Tuesday, December 23, 2025

QUEEN




ALISA

 Verse 1

Empty spaces,_____________________(5words)?
Abandoned places, 
____________________ (6)
___________(3)
_________________________________(8)?
_________(2)_____(1)  mindless ______________(1)
____________   (3), in the pantomime
Hold the line
______________________________(7)?

 

Chorus

____________________(5)
____________________(5)
Yeah
_________________________(5)
My make-up may be flaking
_________________________(6)

 

Verse 2

_______________(2), I'll leave it all to chance

______________(2)____________________(3)
__________(3)
_________________________________________(8)?
________________________(4), I must be warmer now
______________________(4), 'round the corner now
__________(1) the dawn ______________(2)
________________(5) I'm aching to be free

 

Chorus

 

____________________(5)
____________________(5), yeah, yeah
Ooh, 
_________________________(5)
My make-up may be flaking

_________________________(6)

Yeah, yeah
Oh, whoa, whoa
Oh, whoa

 

Verse 3

_______(2) is painted like the ___________________(3)
Fairy tales of yesterday 
_______________________(5)
_____________(3),  _________________(2)

 

Chorus

____________________(5), yeah
____________________(5)
___________(3)with a grin
I'm never givin' in
On with the show

Ooh, __________(4)____________(2)
______________________________________(9)
(On with the show, on with the show)
Show


MAKS

 Verse 1

Empty spaces,_____________________(5words)?
Abandoned places, 
____________________ (6)
___________(3)
_________________________________(8)?
_________(2)_____(1)  mindless ______________(1)
____________   (3), in the pantomime
Hold the line
______________________________(7)?

 

Chorus

____________________(5)
____________________(5)
Yeah
_________________________(5)
My make-up may be flaking
_________________________(6)

 

Verse 2

_______________(2), I'll leave it all to chance

______________(2)____________________(3)
__________(3)
_________________________________________(8)?
________________________(4), I must be warmer now
______________________(4), 'round the corner now
__________(1) the dawn ______________(2)
________________(5) I'm aching to be free

 

Chorus

 

____________________(5)
____________________(5), yeah, yeah
Ooh, 
_________________________(5)
My make-up may be flaking

_________________________(6)

Yeah, yeah
Oh, whoa, whoa
Oh, whoa

 

Verse 3

_______(2) is painted like the ___________________(3)
Fairy tales of yesterday 
_______________________(5)
_____________(3),  _________________(2)

 

Chorus

____________________(5), yeah
____________________(5)
___________(3)with a grin
I'm never givin' in
On with the show

Ooh, __________(4)____________(2)
______________________________________(9)
(On with the show, on with the show)


 УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ (Idiomatic Language)

Выражение

Значение

hold the line

держаться, не сдаваться

leave it to chance

пустить на самотёк

give in

сдаться

carry on

продолжать

top the bill

быть главным номером

overkill

сделать слишком много

 

1) Empty spaces, what are we living for?

Порожні простори… заради чого ми живемо?

  • What are we living for? — питання в Present Continuous (тут не “прямо зараз живемо”, а “у нинішній життєвій ситуації/сенсі”).
  • living for = “жити заради / мати сенс”.

2) Abandoned places, I guess we know the score

Покинуті місця… здається, ми й так розуміємо, що до чого.

  • I guess — розмовне “мабуть/здається”.
  • know the score — ідіома: “розуміти реальний стан справ / правила гри”.

3) On and on

І так знову й знову.

  • on and on = “без кінця/постійно”.

4) Does anybody know what we are looking for?

Хтось узагалі знає, що ми шукаємо?

  • Does anybody know…? — питання в Present Simple з допоміжним does.
  • what we are looking for Present Continuous (про тривалий пошук/стан).

5) Another hero, another mindless crime

Ще один герой — і ще один бездумний злочин.

  • Паралельна структура Another…, another… (підсилення, “знову те саме”).
  • mindless crime — “бездумний/безглуздий злочин” (без мети/сенсу, “на автопілоті”).

 

6) Behind the curtain, in the pantomime

За лаштунками, у пантомімі.

  • Образна лексика про шоу; behind the curtain = “за лаштунками” (і буквально, і метафорично).

7) Hold the line

Тримайся / не здавай позицій.

  • hold the line — ідіома: “витримати, не зламатися, не відступати”.
  • Наказовий спосіб (Imperative): “(ти) тримай”.

8) Does anybody want to take it anymore?

Хтось ще взагалі хоче це витримувати?

  • want to + V — інфінітив (want to take).
  • take it тут = “терпіти/витримувати”.
  • anymore — “вже більше” (часто в запитаннях/запереченнях).

9) The show must go on

Шоу має тривати.

  • must = внутрішня необхідність/неминучість (“так має бути”).
  • Усталений вислів The show must go on — “що б не сталося, треба продовжувати”.

12) Inside my heart is breaking

Усередині моє серце розривається.

  • Present Continuous (“is breaking”) — процес/стан, емоційна тривалість.
  • Інверсія/поетичний порядок: Inside my heart is breaking замість “My heart is breaking inside”.

13) My make-up may be flaking

Мій макіяж, можливо, обсипається.

  • may = можливість/припущення.
  • be flaking — процес: “осипатися/відшаровуватися”.

 

14) But my smile still stays on

Але моя усмішка все одно тримається.

  • still = “усе ще, попри все”.
  • smile stays on — образно: “усмішка як маска, яка не зникає”.

15) Whatever happens, I'll leave it all to chance

Що б не сталося, я відпущу все на волю випадку.

  • Whatever happens — підрядне допустове (“що б не…”).
  • I’ll = Future Simple (рішення/обіцянка).
  • leave it all to chance — ідіома: “пустити на самоплив / довіритися долі”.

16) Another heartache, another failed romance

Ще один біль у серці — і ще один невдалий роман.
паралель: Another…, another… (цикл повторень).

17) On and on

UA: І так без кінця.

18) Does anybody know what we are living for?

Хтось знає, заради чого ми живемо?

  • Знову Does anybody know…
  • are living for — Present Continuous про сенс/період життя.

19) I guess I'm learning (I'm learning), I must be warmer now

Мабуть, я вчуся (я вчуся)… напевно, я вже стала “теплішою” тепер.

  • I guess — “мабуть”.
  • I’m learning — Present Continuous (процес змін).
  • must be warmer nowmust як логічний висновок (“напевно/має бути”), warmer метафора: більш людяна/м’якша/сильніша внутрішньо.

20) I'll soon be turning (turning, turning, turning), 'round the corner now

Я скоро завертатиму (завертатиму…) — вже ось-ось за ріг.

  • I’ll soon be turning — Future Continuous (про близьку дію “в процесі”).
  • turn (round) the corner — ідіома: “наближатися до переломного моменту / виходити з кризи”.
  • ’round = скорочення around (пісенна/розмовна форма).

 

21) Outside the dawn is breaking

UA: Надворі вже займається світанок.

  • the dawn is breaking — сталий вираз: “світає”.
  • Continuous (“is breaking”)

22) But inside in the dark I'm aching to be free

А всередині, у темряві, я до болю прагну свободи.

  • I’m aching — Present Continuous (тривалий біль/стан).
  • ache to be free — “болісно хотіти / прагнути свободи”.

28) My soul is painted like the wings of butterflies

Моя душа розмальована, мов крила метеликів.

  • is paintedPresent Simple Passive (стан: “є розмальована”).
  • like — порівняння.

29) Fairy tales of yesterday will grow but never die

Учорашні казки зростатимуть, але ніколи не помруть.

  • will grow — Future Simple (прогноз/візія).
  • never — категоричне заперечення.

30) I can fly, my friends

Я можу літати, друзі.

  • can — здатність/можливість (часто метафора: “я здатний на більше”).

33) I'll face it with a grin

Я зустріну це з усмішкою.

  • I’ll face it — Future Simple (рішення).
  • face it = “зіткнутися з цим, прийняти виклик”.
  • with a grin — “із широкою (зухвалою/впевненою) усмішкою”.

34) I'm never givin' in

Я ніколи не здамся.
Граматика/ідіоми:

  • give in — ідіома “здатися”.
  • givin’ = скорочене giving (пісенна вимова).

35) On with the show

Продовжуймо шоу! / Далі — шоу!

  •  “(Go) on with the show” → заклик продовжувати.

36) Ooh, I'll top the bill, I'll overkill

Ох, я буду головним номером, я зроблю все з надлишком.

  • top the bill — “бути хедлайнером / головним номером”.
  • overkill — “перебір / занадто багато”; тут як дієслово: “перестаратися (свідомо)”.

37) I have to find the will to carry on

Я мушу знайти в собі силу волі, щоб продовжувати.

  • have to — зовнішня необхідність/вимога обставин (“вимушений”).
  • find the will — “знайти волю/силу духу”.
  • to carry on — інфінітив мети; carry on = “продовжувати, триматися”.

No comments:

Post a Comment

CHE-E-E-E-ESE...