Verse 1
Empty spaces,_____________________(5words)?
Abandoned places, ____________________ (6)
___________(3)
_________________________________(8)?
_________(2), _____(1) mindless ______________(1)
____________ (3), in the pantomime
Hold the line
______________________________(7)?
Chorus
____________________(5)
____________________(5)
Yeah
_________________________(5)
My make-up may be flaking
_________________________(6)
Verse 2
_______________(2), I'll leave it all to chance
______________(2), ____________________(3)
__________(3)
_________________________________________(8)?
________________________(4), I must be warmer now
______________________(4), 'round the corner now
__________(1) the dawn ______________(2)
________________(5) I'm aching to be free
Chorus
____________________(5)
____________________(5), yeah, yeah
Ooh, _________________________(5)
My make-up may be flaking
_________________________(6)
Yeah, yeah
Oh, whoa, whoa
Oh, whoa
Verse 3
_______(2) is painted like the ___________________(3)
Fairy tales of yesterday _______________________(5)
_____________(3), _________________(2)
Chorus
____________________(5), yeah
____________________(5)
___________(3)with a grin
I'm never givin' in
On with the show
Ooh, __________(4), ____________(2)
______________________________________(9)
(On with the show, on with the show)
Show
MAKS
Verse 1
Empty spaces,_____________________(5words)?
Abandoned places, ____________________ (6)
___________(3)
_________________________________(8)?
_________(2), _____(1) mindless ______________(1)
____________ (3), in the pantomime
Hold the line
______________________________(7)?
Chorus
____________________(5)
____________________(5)
Yeah
_________________________(5)
My make-up may be flaking
_________________________(6)
Verse 2
_______________(2), I'll leave it all to chance
______________(2), ____________________(3)
__________(3)
_________________________________________(8)?
________________________(4), I must be warmer now
______________________(4), 'round the corner now
__________(1) the dawn ______________(2)
________________(5) I'm aching to be free
Chorus
____________________(5)
____________________(5), yeah, yeah
Ooh, _________________________(5)
My make-up may be flaking
_________________________(6)
Yeah, yeah
Oh, whoa, whoa
Oh, whoa
Verse 3
_______(2) is painted like the ___________________(3)
Fairy tales of yesterday _______________________(5)
_____________(3), _________________(2)
Chorus
____________________(5), yeah
____________________(5)
___________(3)with a grin
I'm never givin' in
On with the show
Ooh, __________(4), ____________(2)
______________________________________(9)
(On with the show, on with the show)
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ (Idiomatic Language)
|
Выражение |
Значение |
|
hold the line |
держаться, не сдаваться |
|
leave it to chance |
пустить на самотёк |
|
give in |
сдаться |
|
carry on |
продолжать |
|
top the bill |
быть главным номером |
|
overkill |
сделать слишком много |
1) Empty spaces, what are we living for?
Порожні простори… заради чого ми
живемо?
- What are we living for? — питання в Present Continuous
(тут не “прямо зараз живемо”, а “у нинішній життєвій ситуації/сенсі”).
- living for = “жити заради / мати сенс”.
2) Abandoned places, I guess we know the score
Покинуті місця… здається, ми й так
розуміємо, що до чого.
- I guess — розмовне “мабуть/здається”.
- know the score — ідіома: “розуміти реальний стан
справ / правила гри”.
3) On and on
І
так знову й знову.
- on and on = “без кінця/постійно”.
4) Does anybody know what we are looking
for?
Хтось узагалі знає, що ми шукаємо?
- Does anybody know…? — питання в Present Simple
з допоміжним does.
- what we are looking for — Present Continuous (про тривалий пошук/стан).
5) Another hero, another mindless crime
Ще один герой — і ще один бездумний
злочин.
- Паралельна структура Another…,
another… (підсилення, “знову те саме”).
- mindless crime — “бездумний/безглуздий злочин”
(без мети/сенсу, “на автопілоті”).
6) Behind the curtain, in the pantomime
За лаштунками, у пантомімі.
- Образна лексика про шоу; behind
the curtain = “за лаштунками” (і буквально, і метафорично).
7) Hold the line
Тримайся / не здавай позицій.
- hold the line — ідіома: “витримати, не
зламатися, не відступати”.
- Наказовий спосіб (Imperative):
“(ти) тримай”.
8) Does anybody want to take it anymore?
Хтось ще взагалі хоче це витримувати?
- want to + V — інфінітив (want to take).
- take it тут = “терпіти/витримувати”.
- anymore — “вже більше” (часто в
запитаннях/запереченнях).
9) The show must go on
Шоу має тривати.
- must = внутрішня
необхідність/неминучість (“так має бути”).
- Усталений вислів The show must
go on — “що б не сталося, треба продовжувати”.
12) Inside my heart is breaking
Усередині моє серце розривається.
- Present Continuous (“is breaking”) — процес/стан,
емоційна тривалість.
- Інверсія/поетичний порядок: Inside
my heart is breaking замість “My heart is breaking inside”.
13) My make-up may be flaking
Мій макіяж, можливо, обсипається.
- may = можливість/припущення.
- be flaking — процес:
“осипатися/відшаровуватися”.
14) But my smile still stays on
Але моя усмішка все одно тримається.
- still = “усе ще, попри все”.
- smile stays on — образно: “усмішка як маска, яка
не зникає”.
15) Whatever happens, I'll leave it all to
chance
Що б не сталося, я відпущу все на волю
випадку.
- Whatever happens — підрядне допустове (“що б
не…”).
- I’ll = Future Simple
(рішення/обіцянка).
- leave it all to chance — ідіома: “пустити на самоплив /
довіритися долі”.
16) Another heartache, another failed
romance
Ще один біль у серці — і ще один
невдалий роман.
паралель: Another…, another… (цикл повторень).
17) On and on
UA: І так без кінця.
18) Does anybody know what we are living
for?
Хтось знає, заради чого ми живемо?
- Знову Does anybody know…
- are living for — Present Continuous про
сенс/період життя.
19) I guess I'm learning (I'm learning), I must be warmer now
Мабуть, я вчуся (я вчуся)… напевно, я
вже стала “теплішою” тепер.
- I guess — “мабуть”.
- I’m learning — Present Continuous (процес
змін).
- must be warmer now — must як логічний
висновок (“напевно/має бути”), warmer метафора: більш
людяна/м’якша/сильніша внутрішньо.
20) I'll soon be turning (turning, turning,
turning), 'round the corner now
Я скоро завертатиму (завертатиму…) —
вже ось-ось за ріг.
- I’ll soon be turning — Future Continuous (про близьку
дію “в процесі”).
- turn (round) the corner — ідіома: “наближатися до
переломного моменту / виходити з кризи”.
- ’round = скорочення around
(пісенна/розмовна форма).
21) Outside the dawn is breaking
UA: Надворі вже займається світанок.
- the dawn is breaking — сталий вираз: “світає”.
- Continuous (“is breaking”)
22) But inside in the dark I'm aching to be free
А всередині, у темряві, я до болю
прагну свободи.
- I’m aching — Present Continuous (тривалий
біль/стан).
- ache to be free — “болісно хотіти / прагнути
свободи”.
28) My soul is painted like the wings of butterflies
Моя душа розмальована, мов крила
метеликів.
- is painted — Present Simple Passive
(стан: “є розмальована”).
- like — порівняння.
29) Fairy tales of yesterday will grow but never die
Учорашні казки зростатимуть, але ніколи
не помруть.
- will grow — Future Simple (прогноз/візія).
- never — категоричне заперечення.
30) I can fly, my friends
Я можу літати, друзі.
- can — здатність/можливість (часто
метафора: “я здатний на більше”).
33) I'll face it with a grin
Я зустріну це з усмішкою.
- I’ll face it — Future Simple (рішення).
- face it = “зіткнутися з цим, прийняти
виклик”.
- with a grin — “із широкою
(зухвалою/впевненою) усмішкою”.
34) I'm never givin' in
Я ніколи не здамся.
Граматика/ідіоми:
- give in — ідіома “здатися”.
- givin’ = скорочене giving
(пісенна вимова).
35) On with the show
Продовжуймо шоу! / Далі — шоу!
- “(Go) on with the show” → заклик
продовжувати.
36) Ooh, I'll top the bill, I'll
overkill
Ох, я буду головним номером, я зроблю
все з надлишком.
- top the bill — “бути хедлайнером / головним
номером”.
- overkill — “перебір / занадто багато”; тут
як дієслово: “перестаратися (свідомо)”.
37) I have to find the will to carry on
Я мушу знайти в собі силу волі, щоб
продовжувати.
- have to — зовнішня необхідність/вимога
обставин (“вимушений”).
- find the will — “знайти волю/силу духу”.
- to carry on — інфінітив мети; carry on
= “продовжувати, триматися”.
No comments:
Post a Comment